WIELOJĘZYCZNOŚĆ

Wielojęzyczne strony internetowe

 

Strony internetowe przeze mnie opracowane mogą być wielojęzyczne. Jeżeli zakładasz, że odbiorcami treści twojej strony, twoich usług lub produktów mogą być osoby posługujące się innym językiem, warto wdrożyć wielojęzyczność strony internetowej.

 

Odwzorowanie

 

Ważnym aspektem wielojęzycznej strony internetowej jest rzeczowe odwzorowanie każdego fragmentu strony. Należy zadbać, aby każda podstrona i każdy akapit treści na tej podstronie znalazł wierne odbicie w wersji przetłumaczonej. Nieprofesjonalne jest ograniczenie treści dla wersji w innym języku.

 

Tłumaczenie przy pomocy narzędzi translacyjnych

 

Bardzo przydatną formą pomocy podczas odwiedzin stron obcojęzycznych są translatory internetowe takie jak Google Tłumacz. Dzięki translatorowi można w prosty sposób zapoznać się z treścią strony, praktycznie w każdym języku świata. Ze względu na duży stopień zróżnicowania składni gramatycznej języków, odczyt treści przetłumaczonej przez translatory, znacząco odbiega od naturalnego przekazu. W związku z powyższym, aby zapewnić odpowiedni poziom zadowolenia odbiorców posługujących się innym językiem, konieczne jest stosowanie specjalnie przygotowanego tłumaczenia.

 

 

 

 

Tłumaczenie strony we współpracy z tłumaczem

 

Nieodzowna w sytuacji wdrożenia strony wielojęzycznej jest współpraca z tłumaczem. Jeżeli strona wielojęzyczna będzie przedmiotem zlecenia, możemy wspólnie zastanowić się nad wyborem odpowiedniego tłumacza. Tylko certyfikowany tłumacz może zagwarantować odpowiednie przygotowanie tekstu dla wersji przetłumaczonej. Jeżeli zamawiający stronę internetową, posiada gotowe tłumaczenie możliwa jest szybka realizacja wdrożenia tej wersji w sposób adekwatny do przyjętej struktury strony, serwisu.

 

Pozycjonowanie strony wielojęzycznej

 

Podczas wdrożenia wielojęzyczności należy pozycjonować wersję przetłumaczoną dla wyników w wynikach wyszukiwania w tym języku. Pozycjonowanie strony wielojęzycznej wymaga większej analizy popularności słów kluczowych oraz możliwości osiągnięcia dobrych wyników. Dobrym rozwiązaniem w ostatnim czasie jest również rozdzielenie wielojęzyczności na domeny z odpowiednim rozszerzeniem. Taki podział umożliwia określenie odbiorców z konkretnego kraju, co lepiej wpływa na pozycję strony w Internecie.

 

Więcej na temat pozycjonowania

 

Doświadczenie w opracowaniu stron wielojęzycznych

 

Posiadam doświadczenie w opracowywaniu stron w języku angielskim oraz chińskim. Wdrożenia tłumaczeń w innych językach nie stanowią trudności.

 

HOSTING I DOMENY STRONY INTERNETOWEJ

 

WSPARCIE STRONY INTERNETOWEJ

Zajmuję się realizacją stron internetowych, sklepów internetowych, składem DTP książek i albumów.
GUIDE STUDIO konto facebook GUIDE STUDIO konto Google Plus BLOG GUIDE STUDIO

Wysyłanie formularza...

Wystąpił błąd na serwerze.

Otrzymano formularz

O STUDIU

 

GUIDE STUDIO

Karol Bronarski

 

miejsce spotkań:

Warszawa

ul. Foksal

© 2018 GUIDE STUDIO